日本語化手順

「日本語化手順」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

日本語化手順」(2021/04/30 (金) 23:23:50) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

---- **日本語化 「The Stanley Parable」を日本語化する方法について説明します。 2021/4/18 v2.1に更新しました。更新内容:わかりにくい箇所の改善、長すぎるセリフの短縮など **手順 +&bold(){[[The Stanley Parable日本語化ファイル v2.zip>https://img.atwikiimg.com/www61.atwiki.jp/thestanleyparable/pub/The%20Stanley%20Parable%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%8C%96%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%20v2.zip]]}をダウンロードします。 +zipファイルを展開し、The Stanley Parableのインストールフォルダに「thestanleyparable」フォルダをコピーします。(詳しくはreadme.txtを参照) +ゲーム起動後、[Options]→[Audio]→[Closed Captioning] の設定を Full Captions に変更します。 ([Options]→[Video]→[Aspect Ratio]を Widescreen 16:9 にするのがオススメです) **補足 ゲームに登場する"教育ビデオ"の前半部分はゲームの仕様で字幕が表示できませんでした。 この部分の日本語訳は [[教育ビデオ]] に書いてあります。 Macの場合はbasemodui_scheme.resをテキストエディタなどで開いて、 「Meiryo UI」「Meiryo UI Bold」となっている箇所の下の行(末尾が[$OSX]になっている行)の フォント名を日本語フォントへ変更してください。 記入するフォント名は「フォントブック」から指定したいフォントを選んで、 パネル左上の[i]ボタンをクリックして、「PostScript 名」を参照。 (Macで確認でき次第、この作業が不要になるように対応する予定です) 更新履歴: 2021年4月10日 日本語化ファイル v2.0を公開しました。ほぼ全ての翻訳の見直しやテクスチャの日本語化が含まれます。 ---- 以下、旧バージョンの日本語化手順です。 ---- ***1.簡単な方法(変換されたdatファイルを用いる) この方法で適用されるのは2014年6月22日10時時点での翻訳シートになります。 +subtitles_english.dat(&u(){[[リンク>https://drive.google.com/file/d/0B5CXGtMLhyztTk9oVHlQSlFJcWc/view?usp=sharing]]})と basemodui_scheme.res(&u(){[[リンク>https://drive.google.com/file/d/0BycEk43yJdVcVWFFbGJzTDlNS1U/view?usp=sharing]]})をダウンロードする。 +(Steamフォルダ)\SteamApps\common\The Stanley Parable\thestanleyparable\resource に subtitles_english.dat と basemodui_scheme.res をコピーする(念のため元々のファイルをリネームしてバックアップを取っておくと安心) +ゲーム起動後、[Options]→[Audio]→[Closed Captioning] の設定を Full Captions に変更する。 ※文字が表示されない現象が発生していたため、.resの指定するフォントをMS UI Gothicに変更して、あげ直しました。 引用参考 >329 :名無しさんの野望 > basemodui_scheme.resをメモ帳でで開いて//////// CLOSE CAPTION /////// > って項目をCtrl + fでも使って見つける。その下に > "CloseCaption_Normal" [!$GAMECONSOLE] > { > "1" > { > "name" "League Gothic" [!$OSX] > "name" "LeagueGothic-Regular" [$OSX] > "tall" "20" > "weight" "500" > "antialias" "1" > ってのがあるから最初のnameのLeague Gothicを > MS P GothicでもMS UI Gothicにでも変える。MS Gothicは幅がでかくて切れてた > 五つ位あるから全部最初のnameのだけ変える、たぶんこれでOK > > 文字でないのはまちがってるんじゃね、バックアップも忘れずに [[【アプデ対応版】The Stanley Parable 日本語化>http://kumiromilkfire.blog.jp/archives/1009009036.html]] Macの場合はbasemodui_scheme.resをテキストエディタなどで開いて、 CLOSE CAPTION以下のnameをインストールされている日本語フォントへ変更する。 (2つある”name”の両方とも変更しないと文字化けする可能性あり。) 正しいフォント名は「フォントブック」から指定したいフォントを選んで、 パネル左上の[i]ボタンをクリックして、「PostScript 名」を参照。 ---- ***2.簡単でない方法(翻訳シートからdatファイルに変換する) 翻訳シートは随時更新されているので、この方法では最新の翻訳を利用することができます。 +basemodui_scheme.res(&u(){[[リンク>http://kie.nu/29sW]]})をダウンロードし、(Steamフォルダ)\SteamApps\common\The Stanley Parable\thestanleyparable\resourceのbasemodui_scheme.resと置き換える。 +&u(){[[ここ>http://gamelocalize.blogspot.jp/2013/12/source-engine-2.html]]}から dat2txt.zip をダウンロードして展開する。 +&u(){[[ここ>http://gamelocalize.blogspot.jp/2013/12/the-stanley-parable-mod.html]]}から stanley_mod_jp.zip をダウンロードして展開する。 +&u(){[[Google docsの製品版翻訳シート>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0As6hlLA2n6k7dEhxMjNkWG9zY3A0M3A0TjZrajVsUGc&usp=drive_web#gid=4]]}を開き左上のメニューからファイル→形式を指定してダウンロード→タブ区切りの値(.tsv、現在のシート)で保存。 +ダウンロードしたtsvファイルをthestanleyparable_mod.tsvにリネームし、stanley_mod_jp.zipを解凍したフォルダに上書きコピーする。 +stanley_mod_jp.zipを解凍して出来たconv.batをテキストエディタで開き(右クリ→編集)、2行目のclosecaption_engligh(2箇所)を両方ともsubtitles_englishに書き換える。 +dat2txt.zipを解凍して出来たdat2txt.exeをconv,batと同じフォルダに入れる。 +conv.batを起動 +生成されたsubtitles_english.datを本家ファイルと置き換え&br()(Steam\SteamApps\common\The Stanley Parable\thestanleyparable\resource) 引用元 >178 :名無しさんの野望 >google docsのシートをコンバートしやすいように改変したよ。これで手順が簡略化されるはず。 > >1.Google docsの翻訳シートを左上のメニューからFile→Download as→Tab-separated values(.tsv)で保存。 >2.海外ゲーム日本語化実験所(>>41リンク先)からMOD版日本語化ファイルとdat2txt(blog内検索で見つかる)をダウンロード >以上が前準備。必要なファイルは >・dat2txt.exe >・conv.bat >・conv.js >・The Stanley Parable 日本語化 - 製品版.tsv >の4つだけ。 > >1.ダウンロードしたtsvファイルをthestanleyparable_mod.tsvにリネーム >2.conv.batをテキストエディタで開き(右クリ→編集)、2行目のclosecaption_engligh(2箇所)を両方ともsubtitles_englishに書き換える。 >3.conv.batを起動 >4.生成されたsubtitles_english.batを本家ファイルと置き換え >(Steam\SteamApps\common\The Stanley Parable\thestanleyparable\resource) [[The Stanley Parable 総合スレ>http://anago.2ch.net/test/read.cgi/game/1384997211/178]]より ----
---- **日本語化 「The Stanley Parable」を日本語化する方法について説明します。 **手順 +&bold(){[[The Stanley Parable日本語化ファイル v2.zip>https://img.atwikiimg.com/www61.atwiki.jp/thestanleyparable/pub/The%20Stanley%20Parable%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%8C%96%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%20v2.zip]]}をダウンロードします。 +zipファイルを展開し、The Stanley Parableのインストールフォルダに「thestanleyparable」フォルダをコピーします。(詳しくはreadme.txtを参照) +ゲーム起動後、[Options]→[Audio]→[Closed Captioning] の設定を Full Captions に変更します。 ([Options]→[Video]→[Aspect Ratio]を Widescreen 16:9 にするのがオススメです) **補足 ゲームに登場する"教育ビデオ"の前半部分はゲームの仕様で字幕が表示できませんでした。 この部分の日本語訳は [[教育ビデオ]] に書いてあります。 Macの場合はbasemodui_scheme.resをテキストエディタなどで開いて、 「Meiryo UI」「Meiryo UI Bold」となっている箇所の下の行(末尾が[$OSX]になっている行)の フォント名を日本語フォントへ変更してください。 記入するフォント名は「フォントブック」から指定したいフォントを選んで、 パネル左上の[i]ボタンをクリックして、「PostScript 名」を参照。 (Macで確認でき次第、この作業が不要になるように対応する予定です) 更新履歴: 2021年4月18日 v2.1 わかりにくい箇所の改善、長すぎるセリフの短縮、その他修正。 2021年4月10日 v2.0 有志翻訳を元に全翻訳の見直し、テクスチャの日本語化。 ---- 以下、旧バージョンの日本語化手順です。 ---- ***1.簡単な方法(変換されたdatファイルを用いる) この方法で適用されるのは2014年6月22日10時時点での翻訳シートになります。 +subtitles_english.dat(&u(){[[リンク>https://drive.google.com/file/d/0B5CXGtMLhyztTk9oVHlQSlFJcWc/view?usp=sharing]]})と basemodui_scheme.res(&u(){[[リンク>https://drive.google.com/file/d/0BycEk43yJdVcVWFFbGJzTDlNS1U/view?usp=sharing]]})をダウンロードする。 +(Steamフォルダ)\SteamApps\common\The Stanley Parable\thestanleyparable\resource に subtitles_english.dat と basemodui_scheme.res をコピーする(念のため元々のファイルをリネームしてバックアップを取っておくと安心) +ゲーム起動後、[Options]→[Audio]→[Closed Captioning] の設定を Full Captions に変更する。 ※文字が表示されない現象が発生していたため、.resの指定するフォントをMS UI Gothicに変更して、あげ直しました。 引用参考 >329 :名無しさんの野望 > basemodui_scheme.resをメモ帳でで開いて//////// CLOSE CAPTION /////// > って項目をCtrl + fでも使って見つける。その下に > "CloseCaption_Normal" [!$GAMECONSOLE] > { > "1" > { > "name" "League Gothic" [!$OSX] > "name" "LeagueGothic-Regular" [$OSX] > "tall" "20" > "weight" "500" > "antialias" "1" > ってのがあるから最初のnameのLeague Gothicを > MS P GothicでもMS UI Gothicにでも変える。MS Gothicは幅がでかくて切れてた > 五つ位あるから全部最初のnameのだけ変える、たぶんこれでOK > > 文字でないのはまちがってるんじゃね、バックアップも忘れずに [[【アプデ対応版】The Stanley Parable 日本語化>http://kumiromilkfire.blog.jp/archives/1009009036.html]] Macの場合はbasemodui_scheme.resをテキストエディタなどで開いて、 CLOSE CAPTION以下のnameをインストールされている日本語フォントへ変更する。 (2つある”name”の両方とも変更しないと文字化けする可能性あり。) 正しいフォント名は「フォントブック」から指定したいフォントを選んで、 パネル左上の[i]ボタンをクリックして、「PostScript 名」を参照。 ---- ***2.簡単でない方法(翻訳シートからdatファイルに変換する) 翻訳シートは随時更新されているので、この方法では最新の翻訳を利用することができます。 +basemodui_scheme.res(&u(){[[リンク>http://kie.nu/29sW]]})をダウンロードし、(Steamフォルダ)\SteamApps\common\The Stanley Parable\thestanleyparable\resourceのbasemodui_scheme.resと置き換える。 +&u(){[[ここ>http://gamelocalize.blogspot.jp/2013/12/source-engine-2.html]]}から dat2txt.zip をダウンロードして展開する。 +&u(){[[ここ>http://gamelocalize.blogspot.jp/2013/12/the-stanley-parable-mod.html]]}から stanley_mod_jp.zip をダウンロードして展開する。 +&u(){[[Google docsの製品版翻訳シート>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0As6hlLA2n6k7dEhxMjNkWG9zY3A0M3A0TjZrajVsUGc&usp=drive_web#gid=4]]}を開き左上のメニューからファイル→形式を指定してダウンロード→タブ区切りの値(.tsv、現在のシート)で保存。 +ダウンロードしたtsvファイルをthestanleyparable_mod.tsvにリネームし、stanley_mod_jp.zipを解凍したフォルダに上書きコピーする。 +stanley_mod_jp.zipを解凍して出来たconv.batをテキストエディタで開き(右クリ→編集)、2行目のclosecaption_engligh(2箇所)を両方ともsubtitles_englishに書き換える。 +dat2txt.zipを解凍して出来たdat2txt.exeをconv,batと同じフォルダに入れる。 +conv.batを起動 +生成されたsubtitles_english.datを本家ファイルと置き換え&br()(Steam\SteamApps\common\The Stanley Parable\thestanleyparable\resource) 引用元 >178 :名無しさんの野望 >google docsのシートをコンバートしやすいように改変したよ。これで手順が簡略化されるはず。 > >1.Google docsの翻訳シートを左上のメニューからFile→Download as→Tab-separated values(.tsv)で保存。 >2.海外ゲーム日本語化実験所(>>41リンク先)からMOD版日本語化ファイルとdat2txt(blog内検索で見つかる)をダウンロード >以上が前準備。必要なファイルは >・dat2txt.exe >・conv.bat >・conv.js >・The Stanley Parable 日本語化 - 製品版.tsv >の4つだけ。 > >1.ダウンロードしたtsvファイルをthestanleyparable_mod.tsvにリネーム >2.conv.batをテキストエディタで開き(右クリ→編集)、2行目のclosecaption_engligh(2箇所)を両方ともsubtitles_englishに書き換える。 >3.conv.batを起動 >4.生成されたsubtitles_english.batを本家ファイルと置き換え >(Steam\SteamApps\common\The Stanley Parable\thestanleyparable\resource) [[The Stanley Parable 総合スレ>http://anago.2ch.net/test/read.cgi/game/1384997211/178]]より ----

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: