Jimさんの発言集

LR変更の期間の決定

+ ...
113 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2014/02/23(日) 19:47:19.67 ID:WMXaytBe0
>>Jim-san

Please decide the period of an argument.

[日本語訳]
議論の期間を決めてください

138 :Grape Ape ★[] 投稿日:2014/02/23(日) 20:01:48.29 ID:???0
>>113

How long is a good?
2 weeks sounds like a fair amount of time.

[日本語訳]
どれくらいがいい?
二週間じゃ永すぎかな。

名前欄変更についての決定

+ ...
95 名前:Grape Ape ★[] 投稿日:2014/02/23(日) 19:30:18.39 ID:???0
>>77
Name change: 検定済み
approved

Local rules: 論じる
Please discuss more

日本語訳
名前欄変更: 検定済み
いいよー

ローカルルール: 論じる
もっと議論してください

まとめサイトについての意見

+ ...
402 名前:xerxes.maido3.net@Apparently admin ★[] 投稿日:2014/02/23(日) 15:00:37.64 ID:???
>>401
Most of these sites don't even link
back. The people that only read them
never get an opportunity to meet our
community. Most of them are SEO
to fill the search engines with trash.
Created by scripts, running keyword algorithms.
Am I mistaken?

[日本語訳]
殆どのサイトはリンクバックもしないし、閲覧者は記事読んで終わりで2chにこないじゃん
それにスクリプトによってキーワードを生成しSEOをゴミで埋めていく。
私はなにか間違ってます?

必死チェッカーについての意見

+ ...
360 名前:Grape Ape ★[] 投稿日:2014/02/23(日) 21:52:24.66 ID:???0
前スレ
Hissi is useful. I tolerate it.

[日本語訳]
必死チェッカーは便利だ。見逃すよ

転載禁止による影響についての意見

+ ...
115 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] 投稿日:2014/02/23(日) 19:48:33.78 ID:KN1PnVbM0
>>112
つまりこの議論の場で転載禁止って騒いでる人たちは2chを
今より更にクローズドなコミュニティにしたいってことだよな?
つまり、人を減らす目的でこういう事をやってるなら2chの利益にはそぐわないんじゃないの?

116 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2014/02/23(日) 19:49:26.44 ID:WMXaytBe0
>>115
人は減らない
まとめからくる奴らが居なくなるだけ

134 :Grape Ape ★[] 投稿日:2014/02/23(日) 19:59:40.21 ID:???0
>>115-116
Sorry for the English

You won't become invisible, you will become more important.
Probably you will become a larger community. Don't worry.

[日本語訳]
無名になったりはせず、より重要になるだろう。
たぶんもっと大きなコミュニティになる。心配しないで

板の増減についての方針

+ ...
410 名前:xerxes.maido3.net@Apparently admin ★ [] 投稿日:2014/02/21(金) 10:59:31.23 ID:???
>>399
Costs are fixed. Reducing the number
of boards will not reduce the fixed costs.
We are already at the lowest possible cost.

[日本語訳]
コストは最適だ。板を減らすことはコストを減らすことにならないだろう。
既に最低限のコストにある

議論の意義についての意見

+ ...
295 名前:Grape Ape ★[] 投稿日:2014/02/23(日) 21:17:42.26 ID:???0
>>246
Sorry for the English
Probably the discussion will slow down, it won't use so many threads. I would change it today.
I am inclined towards the changing it. I want to give a chance to hear the other thoughts.
I am guessing most of those thoughts will be self-serving appeals. Which could be interesting
and funny.

[日本語訳]
たぶん議論はゆっくりになり、沢山のスレッドは使わないだろう。
今日にも変更したいとは思ってるし、変更する方向に動いてはいる。
ただ、対立意見も汲みたいと思ってる。
それらの意見はたぶん興味深く面白い利己的な訴えだろう

ログ公開サービスやSS検索のサービスについての意見

+ ...
345 名前:名無し編集部員[] 投稿日:2014/02/24(月) 23:04:13.96 ID:vQzs8YLv [1/2]
Jim-san,
I suggest to you that logs can be put some tags, for ezample "SS(Short Stories)","Game Name","Discuss" etc.
If it become that, finding log is easy.
And, our problems (about @wiki and SS) almost solution.

Jimさん
私は、ログに何個かタグをつけれるようにすることを提案します。例えば「SS」「○○ゲーム」「○○議論」などです。
もしそうなれば、私たちはログを見つけることが簡単になります
そうすることで、私たちの問題(@wiki、SSについて)ほとんど解決できます

362 名前:xerxes.maido3.net@Apparently admin ★[] 投稿日:2014/02/24(月) 23:26:15.03 ID:???
>>345
This is an interesting idea, and the second
time i saw it today. Please talk to Code Monkey
on his thread.

[日本語訳]
面白い考えで、それを見たのは今日で二回目だ。
Code Monkeyさんにスレッドで話してみてください。

今後の方針について

+ ...
217 名前:Code Monkey ★[] 投稿日:2014/02/26(水) 20:54:49.99 ID:???
This is a list of things that I need to do (in the order that I will do them):
1. Adding some new features to Samba24 (prevent ronin/maru users from being annoying on news/poverty)
2. Updating information on ronin.bbspink.com (about the new futen.cgi compatibility)
3. Fix the graphic interface of ronin.bbspink.com. Its very difficult to use that site right now.
4. Improve the security of the "secret key" on ronin.bbspink.com
5. Install a 2ch wiki server for everyone to use

[日本語訳]
これは私がやる必要がある事のリストです
1.Samba24に新しい機能を追加する(ν速や嫌儲で迷惑をかける浪人ユーザーを減らす)
2.ronin.bbs.pink.comの情報を更新する
3.ronin.bbs.pink.comの見た目を改善する。現在は非常に使いにくい
4.ronin.bbs.pink.comの秘密鍵の安全性を改善する
5.誰でも使える2ch公式Wiki鯖を立てる

転載禁止についての意見

+ ...
343 名前:xerxes.maido3.net@Apparently admin ★[] 投稿日:2014/02/20(木) 14:10:58.83 ID:???
That is very common law. Use without
permission is not allowed by common law.
Commercial use should not be allowed without
permission.

[日本語訳]要修正
とっても普遍的な法律です。許可なき転載は普通法によって禁止されています。
商用利用は許可なしにできません。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年03月02日 02:14